Recently, I h
ad the opportunity to chat with Akiko Tetsuya about e provided me with many insights into the
that is required in order to get a that I learned as much from Akiko as Lin’s replies to Akiko’s queries.
Akiko: I am f
Eddie: You ar write article movie industr “every-day” a conferences? involved in n
e a Japanese journalist living in Los Angeles.
s for Japanese publications
y. Please ctivities.
describe some of Do you attend a
about the American your “normal” or lot of press
Do you write movie reviews or are you mostly ews reporting?
I finished writing my book about Brigitte Lin, I am
not working as much as I once did. junkets a lot.
I used to go to press
Eddie: Do you write exclusively in Japanese, or do you also write in English for your publications?
Akiko: I write only in Japanese.
Eddie: Since you live in the United States and cover the American movie industry, do you find it difficult to keep up with contemporary developments in Japanese cinema?
Akiko: Yes, I haven’t seen a lot of Japanese contemporary films, but that is okay because I am not covering Japanese films.
Eddie: “The Last Star of the East: Brigitte Lin Ching Hsia and
Films” is your first English-language book. the fact that you are a big fan of Brigitte
you would’ve Japanese?
it not been do you a language
Akiko: I do am not very formally.
not think so.
my mother tongue. writing in English
Eddie: In the book’s book in Japanese was
Preface, you tell readers that
writing the it difficult
for you to write the book in your native language?
because you and Brigitte Lin conversed in necessitating you to translate everything Japanese?
English, thereby when writing in