X hits on this document

75 views

0 shares

0 downloads

0 comments

10 / 21

WOMEN

&

MUSIC

Vas lui no.m val merces

v&a, amia, ren

cortesia

chantar

I A

Tam Car

me ieu

rancur I’am mai

s que

m’er de so qu’ieu non de lui cui sui nuilla ni

que sia:

I am obliged

to

sing of that which I would not,

So bitter am I over the one whose love I am, For I love him more than anything; With him mercy and courtliness are of no avail

b&an.

pretz

sens,

C’atressi.m Corn degr’esser,

enganad’e m&a desavinens.

Ni ma

ni mos sui s’ieu fos

ni mos

Not my beauty, nor my merit nor my good sense,

For I am deceived and betrayed

Exactly

as

I should be, if

I

were ungracious.

II

ea

vas totas autras gens.

D’aisso.m conort Amics, vas vos

An2 vos

mais

ant

ti faillenssa,

captenenssa, fea Seguis Valenssa,

plaa

mout quez eu d’amar vos

venssa,

valens; parvenssa,

amics, faia orguoill

car ea

am E mi Lo mieus

lo plus en dia et en

Mi E si

francs

car per nuilla non

non

I comfort myself because never was I at Fault, F r i e n d , t o w a r d s y o u o n a c c o u n t o f a n y b e h a v i o r

,

Rather I love you more than

Seguin

[loved]

Valensa,

And it pleases me greatly that I vanquish you in love, My friend, because you are the most valiant; You are haughty to me in words and appearance, And yet you are so affable towards all others.

III

cars s’orguoilla qu’ai razon qu’ieu.m duoilla

Meravill Amics, vas

corn

me vostre me, per

I am astonished at how you become haughty, Friend, towards me, and I have reason to grieve;

ges dreia c’autr’amors vos

ren qe.us diga

acuoilla;

vos cals fo.1 comenssamens

nostiamor!

Dompnedieus

mi

non

ni

Non es Per nuilla E membre De

ja

Qu’en

ma

colpa sia.1 departimens.

tuoilla

vuoilla

It is not right that another love

rake

you from me

On account of anything said or granted to you. And remember how it was at the beginning Of our love! May God never wish That my guilt be the cause of separation.

Iv

Proesa gram

qu’el

vostre cars s’aizina

vos

nostres covinens.

rics pren qu’avea

C’una

loindana

attina,

vezina,

conoissens fina,

vol amar, ~a.5 vos Mas vos, arks, ea devea conoi

sser

m’en ni non si’aclina; ben tam la plus

E lo

Si

non sai,

Que ben E membre

de

The great valor which dwells in you And your noble worth retain me, For I know of no woman, far or near, Who, wishing to love, would not incline toward you;

the

But you, friend, are so discerning That you certainly must discern

finest,

And remember our agreement.

V

s’es orguotils o maltalens.

Valer

beltan vos Esta chansson vuoill vos

mieus bels amics

tam fers

tam salvatges,

pren.

mos paratges

lai

fis coratges, es vosu’estatges messatges:

gens,

ni

mi deu mos

e

Per que Non sai, si

m’ea

E ma

P e r q u i e u

e plus mos

man

on

Ieu

que me sia saber, lo

My worth and my My beauty and my faithful heart should help me; That is why I send there to your dwelling This song, that it may be my messenger. I want to know, my fine and noble friend, Why you are so cruel and harsh with me; I don’t know if it is haughtiness or ill will.

nobility,

VI

Mas aitan

plus

voill qe.us diga. messatges

But I especially want the

messenger

to tell you

Qu’en trap d’orguoill

ant

gran clan maimas gem.

That many people are harmed by excess

pride.33

Fig. I. “A

chantat m’er”

translation

II,

is probably the hero of a

it is not clear whether

and

romance, known for his love of Valensa-the comtessa compares

are first person or third person. The

is neutral,

  • v.

    Seguin

  • v.

    18,

33. Notes to the text:

herself to a male lover;

diga

lost acuoilkz

leaving the interpretation to the reader. The third person sets a context of rivalry (amorous with political overtones); the first per-

son suggests the possibility of misinterpretation by the lover of the countess’s words

or

actions.

34

Document info
Document views75
Page views75
Page last viewedThu Dec 08 14:39:21 UTC 2016
Pages21
Paragraphs2496
Words14772

Comments