X hits on this document

PDF document

11) Du vendredi au dimanche, les véhicules ne pourront avoir accès au Paddock ... - page 1 / 6

17 views

0 shares

0 downloads

0 comments

1 / 6

2011 CIK-FIA WORLD KARTING CHAMPIONSHIP (KF1) 2011 CIK-FIA WORLD CUPS FOR KZ1 & KZ2

KF1, KZ1 & KZ2 GENK (BEL), 01-04/09/2011

4) Le Paddock est interdit aux engins motorisés, mini motos, etc., sous peine d'exclusion.

4) It is forbidden to use motorised vehicles such as mini-motorcycles, etc., in the Paddock under pain of exclusion.

5) Il est strictement interdit de fumer et d'utiliser tout appareil risquant de provoquer le feu dans la zone du Paddock, les Parcs d'Assistance, le Parc Fermé, la pré-grille, la grille de départ et à l'intérieur de la piste (le long du tracé). Les contrevenants, y compris les Officiels, seront pénalisés d'une amende de 125 € et pourront être expulsés du circuit. Un endroit spécial pour souder et une zone "fumeurs" seront prévus par l'Organisateur. Il est interdit de cuisiner dans le Paddock, sauf avec une autorisation spéciale de l'Organisateur; en tous cas, ces installations devront être électriques, cloisonnées et munies d'au moins un extincteur de 5kg.

5) Il is strictly forbidden to smoke or to use any device risking to provoke fire in the Paddock area, the Servicing Parks, the Parc Fermé, the Assembly Area, on the starting grid or on the track (along the course). Offenders, including Officials, will be penalised by a fine of 125 € and may be thrown out of the circuit. A special location for welding and a «smoking» zone will be provided for by the Organiser. It is forbidden to cook in the Paddock, except with a special

authorisation from the Organiser. In all cases, these installations shall be electrical, isolated and equipped with at least one 5 kg fire extinguisher.

6) Les enfants de moins de 12 ans non accompagnés de façon permanente ne seront pas admis dans la zone du Paddock. Les animaux en liberté ne seront pas autorisés sur le lieu de l'Epreuve pendant que le Circuit est ouvert aux Karts.

6) Children under 12 years old who are not permanently accompanied will not be admitted in the Paddock area. Animals who are not kept on a leash will not be authorised on the location of the Event while the circuit is open to karts.

7) Le circuit sera ouvert pour les essais non-qualificatifs le jeudi après-midi et le vendredi (voir horaire détaillé), au prix forfaitaire de 150 € par pilote. Ces essais non-qualificatifs sont accessibles uniquement aux Pilotes ayant satisfait aux Vérifications Sportives.

7) The circuit will be open for Free Practice and Non-Qualifying Practice on Thursday and Friday (see detailed timetable), at the set price of 150 € per Driver. Non-Qualifying practice are only open to Drivers who passed the Sporting Checks.

8) Pour des raisons de sécurité, le Paddock sera fermé à 22h00 et l'organisateur assurera une surveillance. Il est interdit de séjourner dans le Paddock après 22h00.

8) For safety reasons, the Paddock will close at 22h00 and the Organiser will be responsible for surveillance. It is forbidden to stay in the Paddock after 22h00.

9) Les laissez-passer personnels doivent être présentés à tout moment, il n'y aura pas de

réadmission sans laissez-passer. Les laissez-passer personnels qui ne seraient pas portés par leur titulaire seront confisqués. Les laissez-passer perdus ne seront pas remplacés par l'organisateur. Les laissez-passer "Véhicule" ne sont valables que s'ils portent le numéro d'immatriculation du véhicule concerné avant l'entrée au Paddock.

9) Personal passes must be presented at any time and no one will be readmitted without a pass. Personal passes that are not worn by their holders will be confiscated. Lost passes will not be replaced by the Organiser. «Vehicle» passes are only valid if they bear the registration number of the vehicle concerned before entering the Paddock.

INFORMATIONS GENERALES & HORAIRE

GENERAL INFORMATION & TIME TABLE

Conditions particulières

Supplementary Conditions

1) Du samedi précédant l'Epreuve au jeudi matin, la piste sera fermée à tous les karts et Pilotes de compétition. Les contrevenants seront exclus de l'Epreuve. Mercredi à partir de 10h00, le Paddock sera ouvert pour tous les Concurrents ayant passé les Vérifications sportives. Chaque emplacement de Paddock (48m2) devra être munis d'au moins un extincteur de 5kg.

1) From the Saturday preceding the Event to the Thursday morning, the track will be closed for all competition karts and Drivers. Offenders shall be excluded from the Event. On Wednesday as from 10h00, the Paddock will be open for all Entrants who have passed the Sporting Checks. Each Paddock space (48 sqm) shall be equipped with at least one 5 kg fire extinguisher.

2) Les laisser-passer "Concurrent", "Pilotes" et "Mécaniciens" seront délivrés aux Vérifications Sportives.

2) «Entrant», «Driver» and «Mechanic» passes will be issued at the sporting checks.

3) L'accès du public à l'enceinte générale et au paddock est au prix de 10 € par jour ou de 15€ pour le week-end.

3) Public access to the general area and the paddock will cost 10 € per day or 15€ for the week- end.

(Règlement particulier FIA, CIK-FIA aussi bien que les Conditions supplémentaires ).

Seul le texte français fait foi.

10) During the distribution of passes, on presentation of the corresponding licence (Driver and/or Entrant), every Driver and/or Entrant must sign for the receipt of the documents,

thereby undertaking to respect all the regulations (FIA, CIK-FIA and supplementary regulations) as well as these Supplementary Conditions.

Only the French text is considered authentic.

10) A la distribution des laissez-passer, sur présentation de la licence correspondante (Pilote

et/ou Concurrent), chaque Pilote et/ou Concurrent doit signer la réception des documents et de ce fait, s'engage à respecter tous les règlements et les présentes informations générales

11) Du vendredi au dimanche, les véhicules ne pourront avoir accès au Paddock qu'à partir de

07h00. Les semi-remorques, une fois placées dans le Paddock, ne pourront plus le quitter avant la fin de la manifestation le dimanche soir. L'organisateur confiera le contrôle de la sécurité et du Paddock à un délégué.

11) From Friday to Sunday, vehicles will only have access to the Paddock from 7h00. After having been placed in the Paddock, trailer trucks may not leave it before the end of the

meeting on Sunday evening. The Organiser must entrust a delegate with the control of safety and of the Paddock.

Document info
Document views17
Page views17
Page last viewedWed Jan 18 16:37:36 UTC 2017
Pages6
Paragraphs677
Words2537

Comments