X hits on this document

PDF document

In the case of the forms like, haraª»yam, ucc¹raª»yam, smara- - page 3 / 48

194 views

0 shares

0 downloads

0 comments

3 / 48

110

Master Sanskrit Easily

Pañcabhiå janaiå militv¹ saha gantavyam / Pañchbhiå puru¬aiå ekibhØya saha sth¹tavyam / Pañchbhiå naraiå ekatr»bhØya saha vaktavyam / Pañchbhiå m¹nu¬aiå yad¹ etat sarva‚ saha kriyate tad¹ kim api duåkha‚ na bhavati /

Vocabulary: Pañchbhiå=by five. Saha=together. Ganta- vyam= should go. Janaiå=puru¬aiå=naraiå=m¹nu¬aiå= per- sons. Sth¹tavyam= should stay. Vaktavyam= should speak.

D¹tavya‚ bhoktavya‚ sati vibhave sañcayo na kartavyaå / Pa¶yantu madhukar»ª¹‚ sañcitam artha‚ haranty anye // Yad¹ vibhavaå samÅddhi asti tad¹ d¹tasvya‚ d¹na‚ karaª»ya‚, bhoktavya‚ bhogaå karaª»yaå, kin-tu vÅth¹ nirarthaka‚ sañcayaå sa¡grahaå na kartavyaå / Pa¶yantu bhavantaå sarve jan¹å / Madhukaryaå madhumak¬ik¹å madhu-pu­ake vÅth¹ madhunaå sañcaya‚ kurvanti, yataå t¹å tan-madhu na tu svaya‚ bhuñjanti, na ca kasmai-cid api yacchanti / Ata eva te¬¹‚ puru¬¹rthena sañcita‚ madhu- rØpm artha‚ dhana‚ vy¹dh¹å lubdhak¹å haranti /

Vocabulary: D¹tavyam=should be given away, donated. Bhoktavyam=should be enjoyed. Sati vibhave= when there is properity. Sañcayaå= hoard, accummulation. Kartavyaå=should be done. Pa¬yantu= (you all) see, mark. Madhukar»ª¹‚= of the honey-bees.

Haranti= take away. Anye=others.

Coalescence: Sañcayaå+na (aå+na=o na) /Sañcitam+n artham (m+a=ma)/ Haranti+anye(i+a=y).

N e w f o r m s : P a y a n t u = I m p e r a t i v e 3 r d P e r . P l . o f t h e S a n s k r i t v e r b a l r o o t d Å ( 1 P . t o s e e ) . H a r a n t i = P r e . 3 r d P e r . P l . o f t h e r o o t h Å ( 1 U. ‘to take away, deprive of.’).

Kasyacit kim api no haraª»ya‚ Marma-v¹kyam api noccaraª»yam / ˜r»pateå pada-yuga‚ smaraª»ya‚ L»lay¹ bhava-jala‚ taraª»yam // Kasya-cit= of any body. Kim-api= anything. No= not. Hara- ª»yam= should not be taken away, stolen. Marma-v¹kyam= marm¹- gh¹ta-janakam vacanam=statement that hurts vitally. Ucc¹raª»yam = should be uttered. ˜r»pateå=Lak¬m»-pateå=Vi¬ªoå=of the Lord Vi¬ªu. Pada-yugam=Caraªa-yugmam=pair of feet. Smaraª»yam=

Lesson

10

99

New Forms: Bhagavataå= Gen. Sing. of bhagavat (M.). Coalesence: Pr¹taå+dev¹n¹m+arcanam (å+d=rd, m+a= ma) / Pran¹debhyaå+ vir¹maå (aå+v=ov / Sarvasya upak¹raå (a+u=o / ˜uciå+vyavah¹raå (å+v=rv) / Matiå+iti_eva / (å+i=ri, i+e=ye) /

SØrya‚ vin¹ dina‚ na hi / Puªya‚ vin¹ sukha‚ na hi / Suputra‚ vin¹ kula‚ na hi / Guru‚ vin¹ vidy¹ na hi / Dana‚ vin¹ k»rtir na hi / Bhojana‚ vin¹ tÅptir na hi / S¹hasa‚ vin¹ siddhir na hi / Udyama‚ vin¹ dhana‚ na hi / Kula-str»‚ vina gÅha‚ na hi / VŬ0¡I‚ vina subhik¬a‚ na hi / Hådaya-¶uddhi‚ vin¹ dharmo na hi / Jñ¹na‚ vin¹ muktir na hi /

In each of the above sentences, we find that the indeclinable vin¹ has been used with the nouns in the Accusative Case, and there is another noun in the Nominative Case, while the verb, like bhavati, asti, or vartate, though not actually mentioned, is implied or understood.

Vocabulary: Udyama = endeavour, effort. Kula-str»= a woman of good family. VŬ­I=rain. Subhik¬a = the condition in which the alms are easily obtained, i.e., abundance of food. HÅdaya-suddhi = purity of heart. Mukti= liberation.

Suvacanena maitri, indu-dar¶anena samudraå, ¶Å¡g¹reªa r¹gaå, vinayena guªaå, d¹nena k»rtiå, udyamena ¶r»å, satyena dharmaå, abhy¹sena vidy¹ ny¹yena r¹jyam, aucityena mahattvam, aud¹ryeªa prabhutva‚, k¶amay¹ tapaå, bhojanena ¶ar»ra‚, l¹bhena lobhaå, durvacanena kalahaå, n»ca-sa¡gena du嶻lat¹, upek¬ay¹ ripuå, ku­umba-kalahena duåkham, a¶aucena d¹ridryam, apathyena rogaå, asanto¬eªa tŬª¹, vyasanena vi¬ayaå vardhate //

Vocabulary: Indu = the Moon. ˜Å¡g¹ra= amorousness. R¹ga= attachment. Vinaya = modesty. Ny¹ya= justice. Aucitya= propriety. Aud¹rya= generosity. K¬am¹= forgiveness. Kalaha= quarrel. Du嶻lat¹=proneness to evil behaviour. A¶auca= impurity. Apathya= unwholesome (food or conduct). Asanto¬a= dissatisfaction. Vyasana= addiction.. Vi¬aya=sexual urge. Vardhate = Pre. 3rd Per. Sing. of the root vÅdh (=to grow, to increase, to augment).

Document info
Document views194
Page views194
Page last viewedTue Jan 17 19:55:09 UTC 2017
Pages48
Paragraphs2022
Words29354

Comments