X hits on this document

PDF document

In the case of the forms like, haraª»yam, ucc¹raª»yam, smara- - page 40 / 48

192 views

0 shares

0 downloads

0 comments

40 / 48

168

Master Sanskrit Easily

grow, become, be, be changed into’ – j¹yate, janyate - j¹yate / aj¹yata, ajanyata / j¹yat¹m, janyat¹m - j¹yat¹m / j¹yeta, janyata j¹yeta / j¹yam¹na, jayam¹na - j¹yam¹na / janitavya, janan»ya, janya / j¹ta / janitum / jayitv¹ / (sa¡janya – sa¡j¹ya) / jani¬yate / ajani¬yata /

Di¬ (6 U.) = ‘to point out, show, exhibit, bring forward 9as a witness in a court of law), promote, assign grant, bestow’ – di¶ati - di¶ate, di¶yate /adi¶at - adi¶ata, adi¶yata / di¶atu - di¶at¹m, di¶yat¹m / di¶et -di¶eta, di¶yeta / di¶at - di¶am¹na, di¶yam¹na / de¬­avya, de¶an»ya,

de¶ya / dek¬yate

di¬­a / de¬­um / di¬­v¹ / / adek¬yat – adek¬yata /

¹di¶ya

(=

upadi¶ya)

/

dek¬yati-

Druh (4 P.)= ‘to hurt, see to harm, be hostile to, bear malice or hatred, be a foe or rival’ – druhyati, druhyare / adruhyat, adruhyata / druhyatu, druhyat¹m / druhyet, druhyeta / drohaª»ya, druhyam¹na / drohitavya, droddhavya - dro©havy, drohaª»ya, drohya /drugdha - dru©ha / drohitum, drogdhum, dro©hum / druitv¹ / drohitv¹, drughv¹, dru©hv¹ / drohi¬yatui / adrohi¬yat /

Pach (1 U.) = ‘to cook, bake, roast, boil, digest, ripen, mature, bring to perfection or completion’ – pacati – pacate, pacyate / apacat – apacata, apacyata / pacatu – pacat¹m, apacyat¹m / pacet – paceta, pacyeta / pacat – pacam¹na, pacyam¹na / paktavya, pacan»ya, p¹kya / pakva / paktum / paktv¹, (vipacya) / pak¬yati – pak¬yate / apak¬yat, apak¬yata /

Ud+pad (4 ¸) = ‘to arise, rise, originate, be born or produced; to come forth, become visible, appear; to be ready – utpadyate, utpadyate / udapadyata, udapadyata / utpadyeta, utpadyeta / utpadyam¹na, utpadyam¹na / utpattavya, utp¹dan»ya, utp¹dya / utpanna / utpttum / utpadya / utpatsyate / udapatsyata /

Pach (1 U.) = ‘to cook, bake, roast, boil, digest, ripen, mature, bring to perfection or completion’ – pacati – pacate, pacyate / apacat – apacata, apacyata / pacatu – pacat¹m, apacyat¹m / pacet – paceta, pacyeta / pacat – pacam¹na, pacyam¹na / paktavya, pacan»ya, p¹kya / pakva / paktum / paktv¹, (vipacya) / pak¬yati – pak¬yate / apak¬yat, apak¬yata /

Ud+pad (4 ¸) = ‘to arise, rise, originate, be born or produced; to come forth, become visible, appear; to be ready – utpadyate, utpadyate

Lesson 17

169

/ udapadyata, udapadyata / utpadyeta, utpadyeta / utpadyam¹na, utpadyam¹na / utpattavya, utp¹dan»ya, utp¹dya / utpanna / utpttum / utpadya / utpatsyate / udapatsyata /

Prach (6 P.) = ‘to ask, question, interrogate; to ask after, inquire about ‘ – pÅcchati, pÅcchyae / apÅcchat, apÅcchyata / pÅcchati. PÅcchyat¹m / pÅcchet, pÅcchyeta / pÅcchat, pÅcchyam¹na / pra¬­avya, pÅacchan»ya, pÅacchya / pŬ­a / pÅa¬­um / pŬ­v¹ / prak¬yati /aprak¬yat /

¸+prach (6 ¸) = ‘to take leave, bid farewell,; to call (on a god), implore; to ask, inquire for, to extol’ - ¹pÅcchate, ¹pÅcchyate /

¹pÅcchata,

¹pÅcchyata /

¹pÅcchat¹m,

¹pÅcchyat¹m

/ ¹pÅccheta,

¹pÅcchyeta /

¹pÅccham¹na,

¹pÅcchyam¹na

/ ¹pra¬­avya,

¹pracchan»ya,

¹pÅcchya / ¹prak¬yate / ¹prak¬yata / Muh (4 P.) = ‘to become stupefied

or unconscious, be

bewildered or perplexed, err, be mistaken, go astray; to become confused, fail miscarry’ – muhyati, muhyate /amuhyat, amuhyata / muhyatu, muhyat¹m / muhyet, muhyeta / muhyat, muhyam¹na / mohitavya – mogdhavya – mo©havya, mohan»ya. mohya / mugdha - mØ©ha / mohitum - mogdhum – mo©hum / mughv¹ - muhitv¹ -mohitv¹ /mohi¬yati – mok¬yati / amohi¬yat /amohi¬yat – amok¬yat /

The verbal roots that are given above belong to the Div¹di (4th), the Tud¹di (6th), or the Cur¹di (10th) classes. Having marked the forms given against them, just make separate form-wise lists, and having taken into account the changed forms write dow the meaning against each form, so that we shall be fully conversant with all their verbal forms.

About two hundred seventy-five verbal roots of these three verbal classes are found to be actually used in the Sanskrit literature, but all of the forms given above are rarely found to be used. Even then, it would be very easy to recognize the forms and understand their meanings due to the study indicated above.

Now, recite aloud the following verses and utter aloud their explanation:

Document info
Document views192
Page views192
Page last viewedTue Jan 17 13:27:58 UTC 2017
Pages48
Paragraphs2022
Words29354

Comments