X hits on this document

PDF document

In the case of the forms like, haraª»yam, ucc¹raª»yam, smara- - page 7 / 48

146 views

0 shares

0 downloads

0 comments

7 / 48

Pra./Nom.

patiå

pat»

patayaå

Sa‚./Voc.

pate

pat»

patayaå

Dvi./Acc.

patim

pat»

patayaå

TÅ./Instr.

paty¹

patibhy¹m

patibhiå

Catu./Dat.

patye

patibhy¹m

patibhiå

Pañ./Abl.

patyuå

patibhy¹m

patibhiå

¦a¬./Gen.

patyuå

patyoå

pat»n¹m

Sap./Loc.

patyau

patyoå

pati¬u

Note: Among the forms of these two i-k¹r¹nta nouns in masculine gender there is no difference in the case of the endings in the dual and plural numbers. And even in the singular, there is only slight difference between the endings of the forms of the cases from the Instrumental to the Locative, as between munin¹ and Paty¹, munaye and patye, muneå and patyuå, munau and patyau. But when the noun pati occurs as the last member in a compound, its forms are found to be just like those of the noun muni, as for instance in the case of the compound noun bhØpati (=bhuvaå pati =master of the earth=king). Thus, we have munin¹ and bhØpatin¹, munaye and bhØpataye, muneå and bhØpateå, munau

Pañ./Abl.

muneå

munibhy¹m

munibhiå

¦a¬./Gen.

muneå

munyoå

mun»n¹m

Sap./Loc.

munau

munyoå

muni¬u

106

Master Sanskrit Easily

Plu.

Sing.

Pati (mas.)

Dual

Lesson 11

103

LESSON 11 (Ek¹da¶aå P¹­haå)

Read the following Sanskrit sentences aloud, trying to grasp their meanings:

Kup¹trasya vidy¹ vÅth¹, ku¶i¬¹ya vrata‚ vÅth¹, dhan¹©hye d¹na‚ vÅth¹, جare upta‚ vÅth¹, munaye ¹bharaª¹ni vÅth¹, andhasya prek¬aª»yaka‚ vÅth¹, badhirasya g»ta‚ vÅth¹, madyape¬u

sadupade¬o vÅth¹ bhavati /

Par¹rthe maraªa‚ ¶l¹ghya

‚, d¹ne d¹ridrya‚ ¶l¹ghya‚,

tapasi kŶat¹ ¶l¹ghy¹, vidy¹rthe laghutva‚ ¶l¹ghya‚, pathikopabhoge phal¹ni ¶l¹ghy¹ni, paropabhoge ta©¹gasya ¶o¬aå ¶l¹ghyo bhavati /

In the sentences of the first paragraph, the forms of the respective nouns in the Nominative, Dative, Genitive and Locative are used, and with every phrase the verb bhavati is implied. By repeating it with each phrase, new independent sentences can be formed.

In the sentences of the second paragraph, the forms of the adjective ¶l¹ghya have been modified in accordance with the gender and the number in which the subject is used. The implied verb bhavati has to be modified in according to the number in which the subject is used.

Vocabulary: VÅth¹ (ind.)= useless. ¿¬ara = salty land. Uptam = that which is sowed. Prek¬aª»yakam = drama. Badhira = a deaf person. Madyapa = drunkard. Par¹rthe=for the sake of others. Maraªam = death. ˜l¹ghya = worthy, commendable. D¹ridryam= poverty. KŶat¹= leanness, emaciation, slenderness. Laghutvam= smallness, littleness, levity. Pathikopabhoga = eating by the travelers. ˜o¬a= being

dried up.

Compounds: Kup¹tram= kutsitam (= contemptible, censu- rable, low, dirty) p¹tram (= fit, worthy, deserving person). Ku¶i¬yaå=

Document info
Document views146
Page views146
Page last viewedSat Dec 03 16:26:09 UTC 2016
Pages48
Paragraphs2022
Words29354

Comments