X hits on this document

39 views

0 shares

0 downloads

0 comments

5 / 9

L’ALSACE SANS MAVOITURE Elsass ohne mein Auto

Alsace without my car

11 E

N° 520

SÉLESTAT – MARCKOLSHEIM

7/7 + F

9

11 10

6

3

0h40

L’Ill Wald* : Réserve naturelle régionale du ried de Sélestat (Arrêt Gare de Sélestat – distance 3,5km – temps à pied 50min) Der Ill*Wald, Naturschutzgebiet / The Ill*Wald, nature reserve

Service Environnement – 9 place d’Armes - BP 40188 tél : +33 (0)3 88 58 85 12 www.ville-selestat.fr/spip_illwald

D’une supercie d’environ 2.000 hectares, elle est l’une des plus grandes réserves naturelles régionales de France et préserve une mosaïque paysagère constituée d’une vaste forêt alluviale, de prairies de fauche et de roselières. Ce Ried, parcouru par un chevelu très dense de rivières, vit au rythme de l’eau. Les inondations hivernales (conséquences des remontées de la nappe phréatique et des crues de l’Ill) orent un spectacle grandiose qui comble les amateurs de photos inattendues. Cris de mouettes, odeurs de marée, pour un peu plus on se croirait au bord de la grande bleue… De cette diversité de milieux naturels découle une grande variété d’espèces végétales et animales. Le castor et le courlis cendré sont quelques-uns des nombreux habitants caractéristiques de ces milieux. Le promeneur peut par ailleurs espérer surprendre, au détour d’un chemin, quelques individus de la plus importante population sauvage de daims en France.

Mit einer Fläche von ca. 2.000 Hektar ist der Ill-Wald eines der größten, regionalen Naturschutzgebiete Frankreichs. Die Vielfalt der Landschaft umfasst weiten Auwald, Heuwiesen und Röhricht. Das von vielen Wasserläufen durchzogene Ried lebt nach dem Rhythmus des Wassers. Die winterlichen Überschwemmungen (Folge des Grundwasseranstiegs und des Ill-Hochwassers) bieten ein großartiges Naturschauspiel – ideal für Liebhaber einzigartiger Fotomotive. Möwenschreie, frische Brisen… fast wie am Meer! Aus all diesen Gegebenheiten resultiert eine große Vielfalt an Panzen und Tieren. Der Biber und der Große Brachvogel sind nur zwei Beispiele für die zahlreichen Bewohner des Biotops. Mit ein bisschen Glück entdeckt der Spaziergänger sogar eine Herde Damhirsche, die hier den größten, wildlebenden Bestand in Frankreich bilden.

With a surface of approximately 2,000 hectares, this is one of France’s largest nature reserves. The beautiful scenery comprises a wide riparian forest, hay meadows and reed beds. Life in the Ried is ruled by its waters. The winter ood (resulting from a rise in the water table and the ood of the river Ill) is a magnicent spectacle for those who enjoy taking incredible photos. With cries of the seagull and smell of the sea, you could almost watch out for the sea. This nature reserve provides a living space for a great variety of plant and animal species. Beavers and Eurasian curlews are just two examples of the numerous inhabitants. Moreove , it is not unusual to see a herd of fallow deers, as this space is home to the largest population in France.

Piscine des remparts / Schwimmbad / swimming pool (Arrêt Gare de Sélestat – distance 0,7km – temps à pied 9min)

Quai Albrecht – tél. +33 (0)3 88 58 89 00

La Piscine des Remparts vous ouvre ses portes et vous fait découvrir un lieu unique en Alsace. Certainement séduits par la vue panoramique sur le lac de canotage avec au loin le célèbre château du Haut-Koenigsbourg, vous serez également surpris par le choix des équipements : bassin ludique et de nage en inox, toboggan de 65 m, espace bien-être. Les odeurs de chlore ne vous incommoderont plus : l’eau est traitée au PHMB, un produit désinfectant inodore. Venez découvrir un univers de bien-être, faites l’expérience de la Piscine des Remparts…

Hier wartet ein einmaliges Erlebnis auf Sie. Vom Bad aus bietet sich eine außergewöhnliche Panoramasicht auf den Kanu-See und auf das berühmte Schloss Haut- Koenigsbourg. Das umfangreiche Angebot wird Sie überraschen: Spaß- und Schwimmbecken aus Edelstahl, 65 m lange Wasserrutsche und Wellness-Bereich. Und alles ohne unangenehmen Chlorgeruch, denn die Wasserreinigung erfolgt auf der Grundlage von Polyhexanid, einem geruchlosen Desinfektionsmittel. Erleben Sie diese Welt des Wohlbendens und der Entspannung!

Come and discover this unique swimming pool. The panoramic view of the canoe lake and the famous castle Haut-Koenigsbourg will take your breath away. The choice will surprise you: a stainless steel swimming pool, 65-metre waterslide and wellness centre. You won’t be bothered by the smell of chlorine because the water is treated with PHMB, an odourless disinfectant. Experience this world of well-being.

Horaires d’ouverture : Lundi 10h à 19h / Mardi 10h à 21h / Mercredi de 10h à 19h / Jeudi de 10h à 19h / Vendredi de 10h à 21h / Samedi de 10h à 18h / Dimanche de 10h à 18h Önungszeiten: Mo 10-19 Uhr / Die 10-21 Uhr / Mi 10-19 Uhr / Do 10-19 Uhr / Fr 10-21 Uhr / Sa 10-18 Uhr / So 10-18 Uhr Opening hours : Mon 10am-7pm / Tue 10am-9pm / Wed 10am-7pm / Thu 10am-7pm / Fri 10am-9pm / Sat 10am-6pm / Sun 10am-6pm

CAKCIS - Canoë-kayak Club de l’Ill Sélestat / Canoe Rental / Kanu-Verleih (Arrêt Gare de Sélestat – distance 0,7km – temps à pied 9min)

1A, route de Marckolsheim – tél. : +33 (0)3 88 92 29 84 www.cakcis.com

Le CAKCIS propose des sorties accompagnées ainsi que la location de matériel à la journée et demi-journée pour découvrir le secteur. Um die Gegend zu erkunden bietet CAKCIS begleitete Touren und verleiht die nötige Ausrüstung für einen ganzen Tag oder auch nur für einen halben Tag. The CAKIS oers accompanied tours and equipment rental (for a day and a half day) to discover the area.

Mairie

HESSENHEIM (67390) Transport à la demande

Parcours cyclable : circuit des villages euris – 35.7 km

Eglise Saint Laurent (Arrêt Mairie – distance 0,1km – temps à pied 2min) Kirche des Saint Laurent / Church of Saint Laurent 1, rue de l’Eglise

Reconstruite entre 1858 et 1865, après démolition, la èche du clocher porte un ange du jugement dernier avec une trompette, ornement sans doute unique en Alsace. Bel orgue Silbermann de 1760 classé aux Monuments Historiques en 2004.

Die Kirche wurde 1858 erbaut und 1865 nach Abriss wiedererrichtet. Die Turmspitze bildet ein Engel des Jüngsten Gerichts mit Trompete – ein wohl einzigartiger Ziergegen- stand im Elsass. 2004 wurde die Silbermann-Orgel aus dem Jahr 1760 unter Denkmalschutz gestellt.

The church was built in 1858 and rebuilt in 1865 after demolition. The spire shows an angel of the Last Judgment - probably a unique ornament in Alsace. Silbermann organ (1760) is under a preservation order.

JANVIER 2013 - L’ALSACE SANS MAVOITURE/ Elsass ohne mein Auto / Alsace without my car www.tourisme-alsace.com

5/9

Document info
Document views39
Page views39
Page last viewedFri Dec 09 21:32:37 UTC 2016
Pages9
Paragraphs386
Words7177

Comments