X hits on this document

Word document

Revista Querubim – revista eletrônica de trabalhos científicos nas áreas ... - page 133 / 160

433 views

0 shares

0 downloads

0 comments

133 / 160

Revista Querubim – revista eletrônica de trabalhos científicos nas áreas de Letras, Ciências Humanas e Ciências Sociais – Ano 03 Nº 05 – 2007

ISSN 1809-3264

com as dos artífices, como paciência, assiduidade, constância, precisão nos pormenores e – por último, mas não em ínfimo lugar – uma grande paixão de colecionador.” (WEINRICH, 1979, p.314). 24

Este trabalho, que visa também contribuir para o avanço da Terminografia Jurídico-comercial, investiga as terminologias do Direito e do Comércio Exterior à luz do quadro referencial teórico da Terminologia como disciplina e propõe sua descrição à luz do corpo de princípios que orientam a moderna Terminografia.

Referências bibliográficas

ARAUJO, L.A. De big bangs a buracos negros no universo da tradução no Brasil: um estudo sobre o papel da terminologia na prática tradutória e na formação de tradutores. 2001. Tese (Doutorado) - Universidade Estadual de Campinas, Campinas.

BARBOSA, M.A. Lexicologia, Lexicografia, Terminologia, Terminografia: identidade científica, o objeto, métodos e campos de atuação. II Simpósio Latino-Americano de Terminologia, Brasília, 1990, p.152-153.

BASSO, Maristela. Introdução às fontes e instrumentos do Comércio Internacional. In: Direito Empresarial. José Francelino de Araújo (coord). Porto Alegre, Sagra Luzzato, 1998.

CABRÉ, Maria Teresa. Terminologia em Foco – Cadernos de Tradução. Porto Alegre,

Instituto de Letras – UFRGS, nº17, outubro/dezembro – 2004.

CISG - Contracts for the International Sale of Goods. Disponível em                                                            http://www.cisg.law.pace.edu/cisg/text/treaty.html

CÓDIGO CIVIL BRASILEIRO

FAULSTICH, Enilde L. Terminologia e intercâmbio. In Jornada Panllatina de Terminologia, 1996.  

GOYOS JÚNIOR, Durval de Noronha. Noronha’s Legal Dictionary – English-Portuguese, Portuguese-English. 1st. ed. São Paulo,  Editora Observador Legal, 1992.

INCOTERMS. Disponível em http://www.foreigntrade.com.br/incoterms.html

RONDEAU, Guy. Introduction à la terminologie. Québec,  Gaetan Morin, 1984, p.1 ss.

ROUSSEAU, Louis-Jean. Les pratiques terminographiques en contexte de développement d'une banque de terminologie. In: Maria Helena Mateus e Margarita Correa (org.) Terminologia: questões teóricas, métodos e projectos. Mem Martins, Europa-América, 1998.

SCOTT, Mike. WordSmith Tools. Version 3.0, 1999, Disponível em: www.liv.ac.uk/~ms2928.

TAGNIN, S. E. O. Os Corpora: instrumentos de auto-ajuda para o tradutor. In: Tagnin, S. E. O. (Org.). Cadernos de Tradução: Corpora e Tradução. Florianópolis: NUT, 2002, v. 1, n. 9, p. 191-218.

Disponível em: http://www.cadernos.ufsc.br/online/9/stella.htm Acesso em: 10/06/07

WELKER, Herbert Andréas. Dicionários – uma pequena introdução à Lexicografia. Brasília, Thesaurus, 2004.

24 WEINRICH, H. "A verdade dos dicionários". In: Problemas da lexicologia e da lexicografia. Porto, Civilização, 1979, p.314.

Document info
Document views433
Page views437
Page last viewedSun Dec 11 04:58:00 UTC 2016
Pages160
Paragraphs2338
Words79461

Comments