154 The accusations which assail Job from his very own person, however, are more troubling than those which come from his, friends, and certainly more than Satan's or the narrator's (of which Job knows nothing at all).
Though I am innocent, my own mouth would condemn me; though I am blameless, he would prove me perverse. Job 9:2050 Surely now God has worn me out; he has made desolate all my company. And he has shriveled me up, which is a witness against me; and my leanness has risen up against me, it testifies to my face. Job 16:7-851
Cf. Eliphaz's statement in Job 15:6.
is problematic, reading
: y t i d A f E
O m . . w w i i h h E
:h ,n Ef ay y anPA ;B y iw EH ak yBi M Aq .Ay av
y in Ax ;l ,h h AT af- `j ax h ay Ah d ef ;l y in eF ;m ;q iT av
The problem is twofold: (i) change from third person to second person and finally back to third person is con- fusing, and (b) the length of lines seems defective. Several emendations have been suggested, including reading
ynFmqtv with v. 7 as a third feminine singular with ytdf as subject; repainting tO .m iw ah and construing it as the subject of ynxlh; reading ytfr for ytdf; and (after moving ynFmqtv to v. 7) moving the athnah of v. 8 to yb producing balanced lines. Cf. Dhorme, pp.
231-32; Pope, pp. 121, 123; Tar-Sinai, pp. 262-65; Holscher, p. 38; Fohrer, p. 278. All the suggested emendations have in common the result of removing the shift in person in favor of third person constructions. Gordis, p. 175, makes no changes in MT but argues, "The change from second to third person is frequent and virtually normal in biblical Hebrew. . . . The difficulties that scholars have found with the stichometry of vv. 7 and 8, on the basis of which the text has been emended, are not decisive." Therefore, his translation (p. 170) reads:
Now he has left me helpless; He has laid waste my whole company. He has shriveled me up--