X hits on this document

101 views

0 shares

0 downloads

0 comments

2 / 37

NOVEDADES EN ESTAS NUEVAS EDICIONES

1.- TÍTULO : Tragicomedia de Calisto y Melibea”  ( la de Sevillla : Libro de Calisto y Melibea  y de la puta vieja Celestina..)  ****

2.- SUBTÍTULO: nuevamente revista y enemendada, con adición de los argumentos de cada un auto en principio (aunque los argumentos estaban ya en la Edición de Burgos de 1499. Es posible que el impresor conociera una edición sin ellos)*

3.- En la carta “EL AUTOR A UN SU AMIGO” se insiste en que el Acto I “según algunos dicen” fue escrito por Juan de Mena y “según otros” por Rodrigo de Cota ( en los versos acrósticos, se vuelve a nombrar a Cota y a Mena) *

4.- A continuación de las Octavas Acrósticas, se intercala prólogo, que está lleno de sentencias  y reflexiones morales , copia-imitación del “De remediis utriusque fortunae” de Petrarca. Explica también por que le cambia el nombre ( De Comedia a Tragicomedia) ****

5.- El Acto I y II ofrecen un texto igual, salvo 7 variantes de sentido.

6.- A partir de las últimas lineas del Acto II aparecen variantes intencionadas y adiciones, hasta el Acto XIV.

7.- Se añaden 5 Autos :           Tratado de Centurio

XV- XVI

I-II-III-IV-V-VI-VII-VIII-IX-X-XI-XII-XIII- XIV [ XV -XVI-XVII-XVIII-XIXa(   XIXb -XX-XXI

“M: Asnos oido /   L:¡Escucha,escucha!

L : No, señora,dormiendo he estado./            ¡ Gran mal es este!

el final es distinto :Calisto no muere,         y se oye a Tristán que

vuelve a casa con sus criados                  se lamenta de la muerte

de Calisto, que ha caido..

8.- Al final, antes de los versos de PROAZA, se intercalan 3 estrofas más de versos de arte mayor bajo la rúbrica : “Concluye el autor, aplicando la obra / al propósito por que la acabó

* Siguiendo a F.J. NORTON, la versión más antigua es la italiana, Roma, enero, 1506. Entonces,¿por qué aparecen esas ediciones anteriores con la fecha de 1502 ?. La respuesta vendría dada por considerar los impresores el colofón de 1502 como parte esencial de la obra (por lo tanto copiaban de ediciones de esa fecha); o por considerar que la pragmática Real de julio de 1502 sobre licencia y censura de libros les favorecía.

* La 1ª Edición española más antigua que se conserva es, por lo tanto, la de Zaragoza 1507 ( en ella se basa la Edición Escolar de Bruño 1993, la de Dorothy  Severin en Cátedra,1994). Entre 1507 y 1513 aparecen unas 6 Ediciones más. Y en 1514 aparece la citada de  Valencia 1514 (en ella se basan las de P.E.Rusell en Castalia, Gilman en Alianza Ed, la de Mario Damiani en Cátedra,1980,  por ejemplo). El colofón de 1500 que aparece en la Ed. de Valencia de 1514 no es verosimil, dado que no se habría editado la Comedia en Sevilla (de Esta- nislao Polono);se explica porque posiblemente Proaza copiaba el colofón de la Edición de la Comedia de 1500 (mil e quinientas vueltas en rueda).

* En 1526, en Toledo, aparece  la Tragicomedia de Calisto y Melibea ... “y nuevamente añadido el Tratado de Centurio y el Auto de Trasso y sus compañeros”. MIGUEL MARCIALES en “Sobre problemas rojanos y celestinescos”, Mérida-Venezuela,Univ. de los Andes,1983, valora el estilo del Auto de Traso y afirma que es muy posible que tanto el Tratado de Centurio como el de Traso (Auto sacado de la comedia que ordenó Sanabria) sean de ese tal Sanabria (Hay ahora 22 Autos ; el

Document info
Document views101
Page views101
Page last viewedSun Dec 11 06:31:14 UTC 2016
Pages37
Paragraphs631
Words24375

Comments